การสร้างเนื้อหาภาษาอังกฤษ

พื้นเมืองแสงสว่างในสายตาต่างประเทศ。
นอกจากนี้ยังช่วยให้ตลาดต่างประเทศ。


เรานำเสนอความหลากหลายของแผนการที่เหมาะสมกับความต้องการของคุณ。โปรดอย่าลังเลที่จะติดต่อเรา。

ไปที่เนื้อหาการผลิตในภาษาอังกฤษ、มันเป็นสิ่งที่เกาะติดปัญหา。

ที่หลายแห่งในการให้คำปรึกษาที่ผ่านมา、แปลนี้ถูกนําเครื่องแปลภาษา。แม้ว่าค่าใช้จ่ายไม่แพง、เพราะมันไม่สามารถถอดความที่ดึงความหมายของญี่ปุ่น、ในความหมายที่ผิดธรรมชาติ、คุณอาจจะดีไม่ทราบว่าภาษาอังกฤษ。แม้ว่าจะมีไวยากรณ์、คุณไม่สามารถชนะจิตใจและความคิดของผู้อ่านในข้อความที่จะเน้นให้ผู้อ่าน。

นอกจากนี้ยังแปลโดยสองภาษา、คุณจะต้องระมัดระวัง。ภาษาพูดยังเป็นได้อย่างคล่องแคล่ว、ไวยากรณ์มักจะไม่ถูกต้องในการเขียน。หากคุณต้องการที่จะขอคำแปลในสองภาษา、คุณควรขอให้การแก้ไขและการพิสูจน์อักษรพื้นเมือง。

ในการผลิตเนื้อหาที่เป็นภาษาอังกฤษ、เป็นวิธีที่แนะนำมากที่สุดคือการขอให้นักเขียนต่างประเทศจากจุดเริ่มต้น。ญี่ปุ่นและชาวต่างชาติ、เนื่องจากภูมิหลังทางวัฒนธรรมและความคิดที่แตกต่างกัน、มันแตกต่างกันสำหรับการใช้ถ้อยคำในการถ่ายทอดและสิ่งที่รู้สึกว่าน่าสนใจแม้ว่าจะเห็นสิ่งเดียวกัน。

ยกเว้น、นอกจากนี้ยังมีข้อผิดพลาดในการเขียนต่างประเทศ。

หลายคนของชาวต่างชาติที่พูดภาษาอังกฤษได้ในระดับหนึ่ง、ภาษาอังกฤษคือการถามพื้นเมืองพูดภาษาอังกฤษสำหรับภาษาแรก。นี้เป็นเพราะมีว่าคุณกำลังใช้โดยไม่ทราบว่าผิดพลาดไวยากรณ์และคำสแลง。

แม้พื้นเมือง、ลองถามนักเขียนมืออาชีพที่มีประสบการณ์ในการเขียนในสื่อ。ทุกคน แต่คุณสามารถอ่านและเขียนและพูดภาษาญี่ปุ่นถ้าเราญี่ปุ่น、เมื่อมาเขียนประโยคมีเป็นสิ่งที่ดีที่ไม่ดีคือ、เดียวกันเป็นจริงสำหรับชาวต่างชาติ。

นอกจากนี้เมื่อคุณถามนักเขียนมืออาชีพ、มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะเป็นนักเขียนที่มีความรู้ของสนามคือการเขียน。ตัวอย่างเช่นถ้าร้านทำผม、สินค้าญี่ปุ่น、เทคโนโลยีความงาม、ด้วยความเคารพเมนูและยาเสพติด、ถ้าเป็นนักเขียนที่มีระดับหนึ่งของความรู้、วิธีร้านก็จะกลายเป็นชนิดเดียวกันของเนื้อหาราคาถูก、คุณไม่สามารถวัดความแตกต่างของร้าน。มันจะเหมือนกันแม้ในกรณีของร้านอาหาร。อาหารญี่ปุ่น、วิธีการปรับอากาศ、ด้วยความเข้าใจที่เกี่ยวกับภูมิหลังทางวัฒนธรรม、มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะส่งประเด็นความตื่นเต้นและร้านค้าที่น่าสนใจไม่ได้อยู่ในประเทศที่จุดของตัวเองในมุมมองของ。

บริษัท、"ส่งให้กับชาวต่างชาติ" สื่อขาเข้าต่างๆ、ครอบคลุมเนื้อหาความงาม、การผลิตของเว็บไซต์ภาษาอังกฤษและสื่อส่งเสริมการขาย、เรามีตลาดต่างประเทศ。

ความครอบคลุมของเนื้อหาในต่างประเทศ、ทำ、การแปล、หากคุณไม่ทุกข์เกี่ยวกับการตลาดของคุณ、โปรดอย่าลังเลที่จะติดต่อเรา。

ไม่ทุกข์โดยนี้หรือไม่?
มันถูกผลิตโดยการแปลภาษาญี่ปุ่น、มีมันเคยชี้ให้เห็นในภาษาอังกฤษกับชาวต่างชาติ、คุณภาพการแปลเป็นความวิตกกังวล
คุณต้องการที่จะสัมภาษณ์เว็บไซต์เนื้อหาในสายตาต่างประเทศ、ฉันไม่สามารถหานักเขียนต่างประเทศมืออาชีพ
ฉันต้องการที่จะผลิตร้านเสริมสวยของเว็บไซต์ในภาษาอังกฤษที่、นักเขียนที่มีความรู้ความงาม、ไม่พบผู้แปล
แต่ผมต้องการที่จะทำโฆษณาในรายการและมาตรการ SEO สำหรับชาวต่างชาติ、ฉันต้องการที่จะคิดริเริ่มในงบประมาณ

การแปลเนื้อหา (ญี่ปุ่น→ภาษาอังกฤษ) หรือการเขียน

การถ่ายภาพสัมภาษณ์

ฉบับภาษาอังกฤษของความหลากหลายของการผลิต

มาตรการภายใน SEO